dinsdag 26 augustus 2008


ONBEKENDE EXOOT ? # 2:

EEN ZAADPEUL



KATTENSNOR = Cleome hassleriana

Onder de bloemen zaten aan de stengel van de bloem op voorgaande foto ook al peulen met zaden, waarvan hierbij een closeup.

6 opmerkingen:

Anoniem zei

Deze zaadstengel had ik dus vorige week al geconfisceerd. Ik probeer daaruit deze plant volgend jaar zelf ook op te kweken...

Anoniem zei

Beste JL,

Dat had he vorige week al verteld, ofwel in levende lijve of per telefoon. En de locatie waar die plant stond staat ook op je zowat dagelijkse route. Het was me vanaf dag 1 ook al duidelijk dat jij het een mooie plant vind en graag in je tuin wilde hebben. En als je dan de naam van de plant niet kent is het ook lastig em ergens te kopen of zaad van te bestellen dus dan moet je tot dergelijke methodes overgaan, het zaad ergens zelf oogsten. Ik ben zelfs sinds ik de foto van de peul maakte niet meer op die locatie geweest maar ik zei nog "heb je de peul niet te vroeg geplukt ?" Heeft ie wel voldoende gerijpt aan de plant zelf. Peulen plukken van voedingsgewassen zoals diverse bonen- en erwtensoorten als ze nog groen zijn met als doel om ze te eten is 1 ding, maar voor het doel ze het jaar erop te zaaien kan je toch beter wachten totdat de peulen totaal verdord zijn.

Je ongetwijfeld humoristish bedoelde gebruik van het woord confisceren vond ik ook erg leuk, het is een woord dat ik ook graag gebruik en om er helemaal zeker van te zijn wat het ok alweer betekende in de Mederlandse taal deed ik een beroep op het Van Dale woordenboek online en toen bleek dat de spelling ervan weer decennia is teruggedraaid, zie http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=confisqueren.

Ik heb het woord overigens ook altijd gespeld zoals jij deed. En zo kan je je ook afvragen of namen zoals Paardenbloem of Paardenkastanje of Mottenkruid nu MET of ZONDER die tussen -"n" horen. Mij zal het worst zijn, zolang we maar weten waar we het over hebben en de 60ies mediaspecialist en taalkundige Marshall McLuhan (Marshall is overigens een voornaam en geen titel) al zei "met een HALVE baksteen kan ik ook een ruit ingooien".

Overigens heb ik mijn spelling van Latijns-wetenschappelijke namen van planten wel aangepast aan de norm dat de soortnaam van planten niet met een hoofdletter zijn (dat deed ik voordien opzettelijk fout in de hoop dat iemand er iets van zou zeggen :) Ook spel ik de namen nu in cursieve letters, waar iemand uit de USA offline me op attendeerde. Ik zie die namen in de Heukels' Flora overigens geen cursieve spelling, wel in de oudere HTT Flora.

Anoniem zei

Dit een 'Kattensnor', Cleome hassleriana. Een eenjarige plant die je inderdaad vaak in tuinen vindt.
Geen stinzenplant, maar gewoon een verdwaalde tuinplant.

Anoniem zei

De cursieve spelling van botanische namen is absoluut geen 'botanische' afspraak.
Wel is het zo dat op het internet benamingen, woorden in een andere taal dan die waarin de site is geschreven, vaak gecursiveerd worden. Een 'verplichting' is het echter absoluut niet.

Yaldwyn zei

Wij groeien deze in upstate New York. Ik zal je begin volgend week een paar foto's sturen.Wij noemen ze Cleome.

Wat betreft cursivering van wetenschappelijke namen: geen verplichting, slechts een internationale afspraak.

Anoniem zei

Hoewel de plant qua uiterlijk niet helemaal mijn smaak is is het natuurlijk toch niet zo dat ik een hekel aan de plant heb en nu ik de naam weet heb ik er online 1 en ander oer opgezocht, hier de links naar wat ik zoal vond:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Kattensnor
en
http://www.neerlandstuin.nl/planten/cleome.html
en
http://www.plantaardigheden.nl/plant/beschr/gonnve/kattensnor.htm